jueves, 27 de octubre de 2011

METAHISTORIA DEL POEMA

En cada farola
hay una huella huérfana.

En la memoria se entrecruzan
la maleza calcinada y un alcohol pobre
de saliva sin palabras. Hay un hombre
atravesado
de cadáveres, un cuerpo cálido
girando sus poros en dirección al silencio.

Entonces, el consistorio
aplaude la manera que tienen las estatuas
de extirparse un lenguaje sin olor.
Esa forma de saborear la tierra con los labios perfumados.

Y sería cierta la mentira
si no significase
el desastre. Esa colección de disparos
que arrancan desde la víctima para ser traición

¿no será el poema, de verdad, esa lentitud sin precedentes, ése espacio
a la vez
funesto y brillante
que de cuenta
de esta sucesión de golpes
con la que nos devuelven nuestros gemidos?


Enrique Martín Corrales.

martes, 25 de octubre de 2011

METEOROLOGÍA DEL POEMA

(Escrito en la complicidad, humana y poética, a Eddie (J.Bermúdez), durante una mañana nada romántica de martes otoñal, porque siempre-nunca las palabras dijeron tanto en la piel humana. Con justicia y hermanamiento, este poema, por ello, no está escrito sólo por mi).


los cielos grises regresan definitivamente

ahora
he vuelto a la tragedia de tí mismo,

parece la ceremonia
el vacío entre los dientes
si de alcanzar la lápida
sin la palabra lápida
no sería a la postre
prender fuego en los rincones del amparo

a los vasos huyen las migajas,
los fragmentos de paz que se llevaron las aves,
las cartas de un soldado muerto

así suicidio, muestro, se demuestra
lo fatal del reflejo y su nombre,
si de decir es lo que conviene
dentro de esta habitación
donde sueñan los fantasmas,

nadie ha dispuesto, todavía, mejor que tú
el rigor de la angustia
y la pregunta
qué
a cada paso que da el insomnio, embriagado de puta luz

los cielos, según dicen, retrasarán la nostalgia,
acumularán a los peces en el destierro de sus rostros,
y
al girar la esquina
una pizarnik, deslumbrante y sin magulladuras,
silbará la Internacional
en la colindante frontera donde flotan los silencios




Enrique Martín Corrales

lunes, 17 de octubre de 2011

Chico-alien


Hoy he comprendido
qué es quedarse sin trabajo:
Llevaba 2 años dándole clases
a un chaval de mi barrio.
Ganaba 36 € semanales
(a razón de 8 € la hora)
y con esto tenía para
salir, beber,
el royo de siempre...*


Hoy mi “jefa”,
la madre del chaval,
me ha dicho
que no le viene bien
pagarme las clases

Hoy he comprendido
qué es quedarse sin trabajo:
no poder mantener tu “nivel de vida”,
no poder gastar
en lo que normalmente gastas
en definitiva: dejar de ser tú

Ahora entiendo
porque el capitalismo pervive:
yo que me las doy de anticapitalista
y no soy mas que un chico-alien


Posdata:

Mañana tengo una “entrevista de trabajo”,
la tía de Andrea busca un profesor particular
para su hija.

Mi padre me advierte:
pues ya sabes
lo que tienes que hacer:
ir bien vestido
y no así

¿Así como?
Pues así
como vas ahora.
Tendrías
que ir como tu hermano
La imagen es
fundamental
para conseguir
trabajo


Mi padre no sabe que mañana
antes de la “entrevista”
me hago otra vez la cresta


*verso de la canción Salir del grupo Extremoduro

martes, 11 de octubre de 2011

la vida no es justa



me odio
cuando me escucho repetiendo
esa frase
que tanto
me toca
los cojones:
la vida
no
es
justa

martes, 4 de octubre de 2011

En apoyo a Pablo Hasel

Ésto es democracia
respetable
democracia
sin ningún tipo de duda
democracia
nadie debería negarlo
democracia
el mejor de los sistemas posibles
democracia occidental
el paradigma del progreso humano
democracia occidetnal
la única opción viable
para una sociedad
segura
libre
justa
plural
democracia:
el poeta Pablo Hasel es detenido
acusado por
apología del terrorismo
mientras el gobierno gasta
el 4.7 del presupuesto del Estado
en las "fuerzas armadas"


*Toda la información sobre el caso de Pablo Hasel aquí, aquí también


lunes, 3 de octubre de 2011

Comunicado de la Asamblea ciudadana: Declaración de la ocupación de la ciudad de New York

Cuando nos reunimos solidariamente para expresar el sentimiento de injusticia social no debemos perder de vista lo que nos unió. Escribimos esto para que todas las personas que se sienten agraviadas por el poder de la corporaciones mundiales sepan que somos sus aliados.

Como un solo pueblo, unido, reconocemos la realidad: que el futuro de los seres humanos requiere la cooperación de todos sus miembros; que nuestro sistema debe proteger nuestros derechos, y que dada su corrupción, le corresponde a cada individuo proteger sus propios derechos y los de sus vecinos; que un gobierno democrático obtiene su poder legítimo del pueblo pero las corporaciones no solicitan el consentimiento del pueblo para extraer riquezas de las personas y de la Tierra; y que no es posible la verdadera democracia cuando el proceso está determinado por el poder económico.

Nos dirigimos a ustedes en un tiempo en el que las corporaciones, que anteponen el provecho sobre las personas, el propio interés sobre la justicia y la opresión sobre la equidad, son quienes gobiernan nuestras sociedades. Nos hemos reunido pacíficamente aquí, que es nuestro derecho, para hacer que estos hechos sean conocidos.

Han tomado nuestras casas a través de un proceso de ejecución hipotecaria ilegal, a pesar de no tener la hipoteca original.

Han sido rescatados impunemente con nuestros impuestos y continúan dando bonos desorbitados a sus ejecutivos.

Han perpetuado la desigualdad y la discriminación en el trabajo basándose en la edad, el color de la piel, el sexo, la identidad y la orientación sexual.

Han envenenado los alimentos con negligencia y han socavado la agricultura por medio de la monopolización.
Se han beneficiado de la tortura, el confinamiento y el trato cruel de innumerables animales no humanos, ocultando activamente tales prácticas.

Han tratado de manera continua de socavar el derecho de los trabajadores a negociar mejores salarios y condiciones de trabajo más seguras.

Han tomado como rehenes a estudiantes por medio de deudas en educación de decenas de miles de dólares, a pesar de que la educación es en sí misma un derecho humano.

Han deslocalizado sistemáticamente la mano de obra y utilizan este sistema como medio para recortar los seguros médicos y salarios de los trabajadores.

Han presionado a los tribunales para conseguir los mismos derechos que las personas, pero sin las responsabilidades asociadas.

Han gastado millones de dólares en equipos jurídicos para buscar formas de desembarazarse de los seguros de salud de los trabajadores.

Han vendido nuestra privacidad como mercancía.

Han usado las fuerzas militares y la policía para afectar la libertad de prensa.

Se han negado deliberadamente a retirar productos defectuosos que ponen el riesgo la vida de las personas en aras de su propio beneficio económico.

Determinan las políticas económicas, a pesar de los resultados catastróficos que esas políticas han producido y continúan produciendo.

Han donado grandes sumas de dinero a políticos que son responsables de regular sus actividades.
Continúan bloqueando el desarrollo de energías alternativas para mantenernos dependientes del petróleo.
Continúan bloqueando los medicamentos genéricos que podrían salvar la vida de personas para proteger inversiones que ya han producido sustanciales beneficios.

Han ocultado deliberadamente los derrames de petróleo, accidentes, contabilidad falsa y el uso de principios activos farmacológicos inactivos sólo para su propio provecho económico.

Mantienen intencionalmente a la gente temerosa y desinformada a través del control de los medios de comunicación.

Han aceptado acuerdos privados para asesinar a presidiarios incluso cuando hay serias dudas sobre su culpabilidad.

Han perpetuado el colonialismo en el país y en el extranjero. Han participado en la tortura y el asesinato de civiles inocentes en países extranjeros.

Continúan creando armas de destrucción masiva con la finalidad de seguir firmando contratos con el gobierno. *

A las personas del mundo:

Nosotros, la Asamblea General de la ciudad de New York ocupando Wall Street en Liberty Square, os instamos a hacer valer vuestro poder.

Ejercitad vuestro derecho de reunión pacífica; ocupad el espacio público; cread procesos para ocuparse de los problemas que enfrentamos y generar soluciones accesibles para todo el mundo.

A todas las comunidades que pasen a la acción y formen grupos en el espíritu de la democracia directa les ofrecemos nuestro apoyo, documentación y todos los recursos de que disponemos.

Únete a nosotros y haz que tu voz se escuche.* Estas quejas o manifestaciones no excluyen muchas otras.

Documento original: http://nycga.cc/2011/09/30/declaration-of-the-occupation-of-new-york-city/

Traducción original por: SuperPataNegra.com

http://spn.posterous.com/declaracion-de-la-ocupacion-de-la-ciudad-de-n

Traducción hecha para Kaosenlared

domingo, 2 de octubre de 2011

Donde viven nuestros muertos (la geografía según el viejo Antonio)


Septiembre. Llueve. Los caminos reales son ahora pequeños arroyos momentáneos. Los piques una sucesión de charcos mal contenidos por milpas, acahuales y árboles deslavados. Como si estuviera aún lejana, una voz se escucha:

Vengo llegando. Como puedo me arrincono junto al fogón. Aunque estoy empapado, he logrado poner a salvo el tabaco y algunas hojas de doblador. Apenas si doy un sorbo al café que la Juanita me pasa con su mano llena de calendarios pasados y por venir. Con paciencia y empeño, como de por sí, me forjo un cigarrillo y lo enciendo con un tizón.

Mi nombre es Antonio, pero creo que eso ya lo saben. El Sup me dice “el Viejo Antonio”. Aunque ya estoy difunto, cada tanto me da por aparecer para contar historias ya pasadas. Con el Sup nos conocimos hace ya muchas lluvias y él seguido viene a hacerme preguntas que yo respondo con otras preguntas… o con historias.

Casi siempre, después de encenderme el cigarro, sigue la palabra. El Sup a veces saca su pipa… pero no siempre… y es que seguido se le moja el tabaco por sudor… o por lluvia… o por amores… o porque al cruzar el vado del río, la corriente lo tumba y lo hace dar maromas… y llega a la champa chorreando agua… y entonces, como a mí, la Juanita le arrima un banquito junto al fogón y le da café… Bueno, pues les decía que, después de encender el cigarro, debiera seguir la palabra. No una palabra dura
como las que usan ustedes los ciudadanos, sino sencilla y humilde… como de por sí somos nosotros. Pero ahora no sigue la palabra… sólo me quedo viendo como la serpiente de humo se enrosca y se confunde con el humo del fogón.

Así tardo, fumando y tomando café. Y es porque el humo no va a traer una historia pasada, sino una por hacer todavía. Y las historias por hacer hay que callarlas mucho antes de hablarlas. Así es de por sí acá abajo. En cambio allá arriba hay mucha bulla… ruido… palabras duras de entender… y vacías.

Les estaba diciendo que yo ya estoy finado. Me morí por allá del 94. Muchos no se acuerdan o se hacen patos, pero ese año nos alzamos contra los malos gobiernos. Y aquí sigo… aquí seguimos.

“Finado” quiere decir muerto. Aunque acá nuestros muertos viven. Viven, sí, pero no porque lo deseemos, que de por sí… no porque guardemos su memoria, que de por sí. Viven porque nos han dejado un debe, un pendiente, un algo que debemos hacer.

Por eso cada tanto hay que ir donde viven nuestros muertos para seguir agarrando el compromiso de cumplir ese debe. Y sólo ahí es donde se sabe el lugar y la hora, el cuándo y el dónde, o, como dicen ustedes los ciudadanos, el calendario y la geografía.

No es en las fechas ni en los lugares de arriba.

Es acá abajo donde está nuestra geografía.

Es donde viven nuestros muertos.


Antonio, el Viejo Antonio.

Septiembre del 2010
.


*este texto aparece en el número 74 de la revista Rebeldía